Реклама
https://betatest.bgdnes.bg/bulgaria/article/2465601 www.bgdnes.bg

Наши емигранти сменят масово смешните си имена

Емигранти масово сменят имената си в съда, за да не изпадат в смешни и дори обидни ситуации в чужбина. Двусмислиците в превода на българските им имена често ги кара да се чувстват неловко. Видинчанката Галина, която от 20 г. работи в Италия и Испания, се прекръсти на Милена, защото в превод galina означава кокошка, но тя далеч не е единствената. 68 пловдивчани са поискали от съда да промени имената им в личните им документи от началото на годината досега, казва председателят на Районния съд Иван Калибацев. За да се случи това, се завеждат съдебни дела.


Анка Иванова от Пловдив е една от първите емигрантки, които заминаха за Канада със самолета към Куба още преди двайсетина години. При последното си завръщане в България тя е завела дело новото є име да бъде Ан-Мари. Мотивът й е, че в Канада е обичайно женските имена да се състоят от две имена с тире помежду им. Стайко Стайков също се е отнесъл към пловдивските магистрати с подобно искане. Младият мъж живее в САЩ и е пожелал в документите да бъде легализирано името Тони, както всичките му колеги и работодатели се обръщат към него отвъд Океана. Компютърен специалист, сменил местожителството си от Пловдив в Калифорния, не желае да се казва Костадин, а Дино. За да станеш по-бързо част от общността, името ти е от изключително значение, за да го запомнят по-лесно местните, казват препатили.

Реклама

Българите, получили испанско гражданство, предпочитат фамилии от две имена по испански тертип. Към тяхната фамилия прибавят моминското фамилно име на майка си. Най-често промяна в презимето в Пловдивския районен съд искат молдовци с български произход, които са придобили българско гражданство. В Указа на вицепрезидента за гражданство те са вписани само със собствено и фамилно име, без презиме. В такива случаи чрез съда те искат да се допълни бащиното име.

Проблеми имат и нашенци, които са се преместили да живеят в Германия. Там имена като Ралица, Гергана, Деляна, Боряна са трудно произносими. В повечето случаи дамите искат новите им имена да бъдат съкратени от досегашните - Рали, Гери. Най-интересният случай в Пловдивския съд е на художник, който живее и работи в Германия от години. Там фамилията му е трудна за произнасяне и вече е придобил голяма популярност с фамилията Фон Стоев, което според немските обичаи означава "от рода Стоев". Не всички искания за промяна на имената се уважават, правят уговорка от Съдебната палата.

Реклама
Реклама
Реклама
Реклама